The agreement is therefore also a legal document. Both sides conclude a legally binding treaty. If a party is not up to the end of its contract, legal consequences could follow. The agreement must not only mention a trade agreement, but also be registered in such a way that the agreement can be enforceable in court. Although each agreement is unique in itself, it is necessary to collect certain information from the proposed parties to the agreement in order to properly document the agreement between them. Some of these queries are listed below. Answering these questions would contribute to the achievement of the documentation objective. But why will the act of writing a certain type of document receive a separate word? In particular, there is nothing that can associate it with the fact that such documents must be interpreted by others. I dare to assume that a draft treaty is an agreement that has not yet been concluded. During the real estate transaction process, for example, the first agreement is called a draft contract. The precise terms and formulations were also not agreed upon by all parties. Essentially, this is a succinct document that indicates what the buyer will accept and how much the seller will agree to sell the property..

. . .